聚焦期刊数据库、投审稿与预排版的学术加工与支持平台。
古菲娅·热吾甫
《文渊(高中版)》 2020年04期
新疆广播影视译制中心
语言特征决定翻译策略和方法。电视剧中的对白并不是一个自成体系的语言系统,而是作为作品的一个组成部分,在多重语境的制约下,起着传达感情、塑造艺术形象的作用。影视剧翻译的任务是语言转换,但转换是手段,其目的是用译语代替原语,使译语在新的语言环境中也能具有传达感情、塑造艺术形象的功能。语言差异和语境的限制给翻译中的语言转换设置了许多障碍。如何克服这些障碍以实现其目标是电视剧翻译要解决的根本问题。
影视剧翻译;视听艺术;双语思维

语种:中文
CN:11-9276/G
ISSN:2096-6288
出版周期:月刊
聚焦期刊数据库、投审稿与预排版的学术加工与支持平台。