语境理论视角下《代李敬业讨武曌檄》的林语堂翻译研究

语境理论视角下《代李敬业讨武曌檄》的林语堂翻译研究

在线阅读 下载PDF 下载复印打包文件 收藏
摘要 本文运用语境理论,探讨了林语堂在其代表作《武则天传》中翻译《代李敬业讨武曌檄》的策略。首先,概述了语境理论的三个维度:交际层面、语用层面和符际层面。然后,按照这三个维度剖析了林语堂的翻译方法。研究发现,林语堂不仅精准捕捉了原文的风格和语气,还巧妙地重建了语用意图,并在处理文化典故时恰如其分地考虑交际需求,从而实现了与原文在功能效果上的对等。这充分展现了其扎实的翻译理论功底和出色的翻译技巧。本研究为应用语境理论分析翻译提供了范例,也为翻译实践提供了借鉴。
出处 《文渊(高中版)》 2024年01期
出版日期 2024-01-25
备案号:鄂ICP备2023028949号-2 CopyRight © 2022 All rights reserved. 客服电话: 027-59496650